久久久久这里只有精品网,久久一本大到香蕉精品,日本道免费一区日韩精品,日本乱偷中文字幕

<td id="b1usn"></td>
<td id="b1usn"><li id="b1usn"></li></td>
  • 歡迎來到趣招生!

    全國切換城市

    咨詢熱線 400-168-8684

    位置:趣招生 > 新聞資訊 > 考試題庫 >  日語口語中常見的錯誤敬語的用法

    日語口語中常見的錯誤敬語的用法

    來源:趣招生

    2017-09-15 11:00:51|已瀏覽:1584160次

    1. 【錯誤的委婉說法】

     
    敬語を使わなくてはと思うあまり、丁寧すぎる言い回しをしてしまう場合があります。「綺麗なお花でいらっしゃいますね」のように物には敬語は必要ありません。
     
    有時候太想用敬語,結(jié)果說得過于委婉。比如「綺麗なお花でいらっしゃいますね」這種,對物就沒有必要用敬語。
     
    また、自分の行動や行為に関する言葉にも「お」や「ご」は基本的につけません!杆饯厦魅栅荬撙筏蓼埂工韦瑜Δ俗苑肿陨恧涡袨椁恕袱工喜灰扦埂U筏稀杆饯厦魅招荬撙蓼埂工摔胜辘蓼。
     
    另外,關(guān)于自己的行動或行為的詞也基本不用加「お」或「ご」。如「私は明日お休みします」,對自己的行為加「お」就是多余的。正確的說法應(yīng)該是「私は明日休みます」。
     
    ただし、自分の行為でも相手にかかわる「お禮」「ご連絡(luò)」「ご報告」などはつけて話します。商談の中で先方の関係者に伝言を依頼する時は「お伝えください」ですが、自分の會社の人間に伝えるときは「○○に伝えます」となり、同じ言葉でも狀況によって使い分けます。
     
    不過,「お禮」「ご連絡(luò)」「ご報告」等雖然也是自己的行為,但因為與對方有關(guān)系,所以說的時候要加「お」或「ご」。在商談時,希望對方能予以轉(zhuǎn)告時說「お伝えください」,轉(zhuǎn)告自己公司的人時說「○○に伝えます」,同一個詞也要看語境來用。
     武漢歐亞外語培訓(xùn)學(xué)校聯(lián)系電話:<>400-168-8684   咨詢QQ:<>189279855點擊這里給我發(fā)消息  本校開設(shè):英、日、韓、德、法、西、意、俄、葡、阿十大語種,根據(jù)不同學(xué)員的不同學(xué)習情況,學(xué)校開設(shè)vip一對一課程、全日制、業(yè)余制課程。
     
    2. 【多余的二重敬語】
     
    同じように丁寧な敬語を使おうと思うあまり、間違ってしまうのが二重敬語です。相手の行動に「れる」「られる」を使った表現(xiàn)では、動詞に「れる」「られる」をつけるだけでいいのですが、言い換える敬語と二重敬語になりやすいので注意しましょう。
     
    同樣,是太想用鄭重的敬語,用錯了就是二重敬語。對于用「れる」「られる」表示對方行動的,只要在動詞上加「れる」「られる」就可以了,但是容易與換說法的敬語構(gòu)成二重敬語,所以應(yīng)該引起注意。
     
    例句:×「ご覧になられましたか」→○「ご覧になりましたか」
     
    ——「ご覧になる」本身就是尊敬語,加上「られる」就成了二重敬語。如果想加「られる」,就要用「見られる」。
     
    3. 【其他錯誤】
     
    ×「おっしゃられました」→○「おっしゃいました」
    ×「お越しになられました」→○「お越しになりました」
    ×「お召し上がりになられました」→○「召し上がりました」
    ×「お戻りになられますか」→○「お戻りになりますか」
    ×「お帰りになられる」→○「お帰りになる」
     
    ——以上都是容易搞錯的二重敬語,一定要注意哦。
     
    • 相關(guān)閱讀