咨詢熱線 400-168-8684
2022-07-26 11:02:54|已瀏覽:59次
翻譯題有什么答題技巧或者方法么?
(一)明白得分點
所有題都是有得分點的,在答題的時候一定要根據(jù)得分點去答題。大家在做翻譯題的時候可以翻譯出題目的基本意思,然后根據(jù)基本意思再添加一些好的句型或者金句來進行修飾,“先骨架,再充肉”這樣翻譯可以得到不錯的分?jǐn)?shù)。
(二)增加自己的詞匯量
單詞作為英語的重中之重,不單單在對話、寫作中會用到,在翻譯題中是同樣需要的。
平時的作文、翻譯這些都是需要單詞堆疊出來的。只有在平時的學(xué)習(xí)備考過程中多多積累,利用那些零碎的時間去背這些單詞,等到考試的時候英語才可以答得游刃有余拿到。
(三)用語法串聯(lián)單詞
單詞、語法二者之間有著千絲萬縷的聯(lián)系,如果用糖葫蘆比喻英語,單詞是山楂,語法就是竹簽子。
怎么能把單詞很好的組合起來,這就需要用到語法,有了語法我們可以寫出不錯的句子,也可以保這些好句子的得分。如果語法較好是可以有效避免一些句子翻譯錯誤,因此語法也是翻譯特別需要的。
(四)閱讀中的翻譯題
在做完每一套后我們可以對照多朗讀一些翻譯。
閱讀的時候結(jié)合英文漢語去記這些好句子,大家可以掌握英語的組詞構(gòu)句。每天多去閱讀讓自己熟悉這樣一個結(jié)構(gòu),去積累一些好的句子和翻譯方法,長久以往對我們的翻譯、作文都會有幫助的。
(五)學(xué)會針對性的學(xué)習(xí)
翻譯題主考內(nèi)容多為經(jīng)濟、歷史或者和中國有關(guān)的文化風(fēng)俗習(xí)慣,大家可以在平時做題的時候多找一些這種題型來針對性學(xué)習(xí)。
建議大家合理利用時間,重點練習(xí),在備考的后時間段多看、多讀積累方法。有針對性有方向的練習(xí)可以為我們節(jié)省不少的時間來復(fù)習(xí)其他內(nèi)容。